A movement results from combinations that even its own participants cannot control. And that its enemies cannot calculate. It evolves in ways that cannot be predicted, and even those who foresee it are taken by surprise.
It was raining during those days, and the city had turned enormous. I wanted to capture the moment in a poem but could not. Happily, there were others who could, others who had written earlier, in other cities under the rain. Like the sometimes pedestrian Yucatán poet José Peón Contreras (to us, at the time, the name of an avenue), who had asked: "Where can the beach be that awaits us?"
Since I couldn't manage a poem, I crisscrossed the city from appointment to appointment, rally to minimarch, assembly to conference, brigadista powwow to underground planning session. I went from setting up a mimeograph machine to stealing paper, from a siesta snatched in some truck to hair-raising trips in Galilee, which was Paco Pérez Arce's car, and on to a rendezvous with a bunch of refinery workers in Puente de Vigas. From there to a quince años party in Doctores, where with waltz music in the background we planned a propaganda campaign in the factories of Ixtapalapa, or else to Mixcoac to eat chicken soup as the day broke. Sitting still was a sin--the only sin I can remember from those days. I spent my time picking up the vibes, which I would discuss later with my two ideological gurus, Armando Bartra and Martín Reyes, both in their undershirts, cooped up in an apartment in Lomas de Plateros so full of smoke from the Del Prado plant that you could barely see the walls.
There was no day or night, just actions, the street, and vibrations that called for interpretation by someone.
Wednesday, October 31, 2012
Friday, October 12, 2012
Tuesday, October 2, 2012
Alfonso Reyes, from "Vision of Anáhuac, 1519," trans. Carina del Valle Schorske
I.
Traveler: you have
arrived at the air’s most transparent region.
In the Age of
Discovery, books appear filled with extraordinary news and fanciful
geographies. History, obliged to discover new worlds, overflows its classical
channel, and so political fact cedes its post to ethnographic discourse and to
the picture-painting of civilizations. 16th century historians fix the frame of
just-found lands—lands like this one appear to the eyes of Europe: accented by
surprise, sometimes exaggerated. The diligent Giovanni Battista Ramusio
publishes his peculiar pilgrim’s compilation Delle Navigationi et Viaggi in
Venice in the year 1550. The work consists of three volumes in-folio that were
later reprinted individually, and illustrated with profusion and enchantment.
Its usefulness cannot be doubted; the 16th
century chroniclers of the Indies (Solís, at least) came upon some of Cortes’
letters in the book's Italian translations.
In its illustrations,
delicate and innocent, in keeping with the elegance of the time, we begin to
see the progressive conquest of the coasts; tiny boats slide along a line that
crosses the sea; in the open ocean, a sea monster twists, like a hunter’s horn,
and in the corner a fabulous nautical star projects its rays. From the bosom of
the impressionistic clouds, a fat-cheeked Aeolus blows, indicating the course
of the winds—the constant guardian of the sons of Ulysses. See the footprints
of African life, beneath the traditional palm tree next to the squat straw hut,
always smoking; men and beasts of other climes, minute and detailed scenes,
exotic plants and imagined islands. And on the coasts of New France, groups of
natives given over to hunting and fishing, to dancing or the building of
cities. An imagination like that of Stevenson, capable of dreaming Treasure
Island before a child’s cartography, would have woven into Ramusio’s
illustrations a thousand and one delights for our cloudy days.
Finally, the
illustrations describe the vegetation of Anáhuac. Hold, here, your eyes: here
is a new art of nature.
Ceres' ears of corn
and paradisical plantains, fruits ripe with unknown honey; but, above all, the
typical plants: the Mexican biznaga—image of the timid porcupine—, the
maguey (which we are told drinks from rocks), that flowers at ground level,
then tosses its plumage high into the air; the organ cactus, its branches
joined like the reeds of Pan's pipes; the discs of the nopal—like a candelabra—joined
in a necessary hierarchy pleasing to the eyes: all of this appears to us as an
emblematic flower, as though conceived to decorate a coat of arms. In the sharp
outlines of the illustrations, fruit and leaf, stem and root, are abstract
forms, their clarity undisturbed by color.
These plants,
protected by thorns, announce that nature here is not, like in the south or on
the coasts, abundant in saps or nourishing vapors. The land of Anáhuac hardly
even exhibits fertility at the edges of the lakes. But over the course of
centuries, man will contrive to drain away the waters, working like a beaver,
returning to the valley its own terrible character: —In the hostile, alkaline
earth, plants stiffen, raising the thorns of their vegetable claws against
drought.
The desiccation of the
valley has been going on from 1449 to 1900. Three races have worked on it, and
almost three civilizations—how little there is in common between the viceroyal
organization and the prodigious political fiction that gave us thirty years of
Augustan peace! Three monarchical regimes, divided by parentheses of anarchy,
are here an example of how the work of the state grows and corrects itself
before the same threats of nature and the same land to hoe. From Netzahualcóyotl
to the second Luís de Velasco, and from them to Porfirio Díaz, the slogan seems
to be, drain the land. Our century found us still digging up the last
shovelful and tearing open the last ditch.
The draining of the
lakes is its own small drama with its own heroes and scenic backdrop. Ruíz
de Alarcón had vaguely foreseen it in his comedy El semejante a sí mismo. Before
a great assembly overseen by the Viceroy and the Archbishop, the sluices were
opened: the immense waters riding in through the deep cuts. This, the stage.
And the plot, the intrigues of Alonso Arias and the tragic error of Adrian
Boot, the self-sufficient Dutchman, until the bars of the prison close behind
Enrico Martín, who holds his level aloft with a steady hand.
Like the spirit of
disaster, the vengeful water spied over the city; troubling the dreams of that
cruel and petty people, sweeping clean its flowering stones; lying in wait,
blue eye open, for its brave bastions.
When the makers of the
desert finish their labors, the social catastrophe erupts.
The American traveler
is condemned to hear the same question from Europeans: are there many trees
in America? We would surprise them if we were to speak of an American
Castile higher than Spain's, more harmonious, surely less bitter however much
they are broken by enormous mountains instead of by hills, where the air
glitters like a mirror and enjoys perennial autumn. The Spanish plain suggests
ascetic thoughts; the Mexican valley, simple and sober ones. What one gains in
tragedy, the other in formal precision.
Our nature has two
opposing aspects. One, the virgin jungle of America, so long-sung it is hardly
worth describing. An obligatory object of praise in the Old World, it inspires
Chateaubriand's verbal effusions. Hothouse where energies seem to spend
themselves with generous abandon, where our spirit drowns in intoxicating
fumes, it is the exaltation of life and the vital image of anarchy: the bursts
of greenery tumbling down the mountainside, the Gordian knots of creepers and
lianas, the tents of banana trees, the treacherous shadows of trees that lull
the traveler to sleep and steal over his senses, overpowering vegetation, slow
and voluptuous torpor, all to the whir and whine of insects. The cries of
parrots, the thunder of waterfalls, the savage eyes of beasts! In these
profusions of fire and fantasy, other tropical regions surely outdo us.
Ours, Anáhuac's, is
something better and more bracing. At least for those who like to have their
wills alert and minds clear at all hours. The most quintessential vision of our
nature is in the regions of the central highlands: there, the harsh, heraldic
vegetation, the organized landscape, the atmosphere's intense clarity in which
colors themselves drown, the general harmony of the design which compensates
for that loss, the luminous ether which brings each thing into singular relief,
and, at last, to put it in the words of the modest and sensitive Fray Manuel de
Navarrate:
a resplendant light
that makes the face of heaven shine.
So observed a great
traveler, whose name merits the pride of New Spain; a classical and universal
man like those of the Renaissance, who resuscitated in his century the ancient
way of acquiring wisdom on the road, and the habit of writing only of his own
memories and meditations: in his Political Essay, Baron von Humboldt
noted the strange reverberation of the sun's rays on the mountainous mass of
the central highlands, where the air purifies.
In that landscape, not
without a certain aristocratic sterility, where the eyes wander with
discernment, the mind deciphers every line and caresses every curve; beneath
the brilliance of that air and in its pervasive freshness and placidity, those
undiscovered men let their broad, meditative, spiritual gaze wander. Ecstatic
before the cactus with its eagle and its serpent—the happy essence of our
country—they heard the bird's prophetic voice promising them refuge on those
hospitable lakes. Later, from that little stilt village a city had welled up,
repopulated with the incursions of mythological warriors that came from the
Seven Caves—the cradle of the seven tribes spilling over our land. Later, the
city became an empire, and the clamor of a Cyclopean civilization, like that of
Babylon and Egypt, endured, wearying, until the ill-starred days of Moctezuma
the Mournful. And so it was then, in an enviable hour of amazement, having
crossed the snowy volcanic peaks, Cortés' men (“dust, sweat, and iron”), peeked
over that orb of resonance and resplendence—the sweeping cirque of mountains.
At their feet, in a
mirage of crystals, the picturesque city spread out, emanating from the temple,
so that its radiant streets extended the corners of the pyramid.
To their ears, in some
dark and bloody rite, came howling the moan of the ancient oboe and, multiplied
by the echo, the throb of the savage drum.
* * *
* *
II.
It resembled the house of enchantments that the
book
of Amadís describes... I know not how to describe
it.
Bernal Diaz
del Castillo
* *
* * *
The conversations come to life without clamor: the
race has fine ears, and sometimes they speak in secret. Sweet clicks can be
heard; the vowels flow and consonants tend to liquify. The chatter is a
delicious music. Those x's, those tl's, those ch's that so
alarm us written, drip from the lips of the Indian with the smoothness of
maguey syrup.
* *
* * *
The water, oozing, trills in the pungent jars.
* *
* * *
III.
The flower, mother of
the smile.
EL NIGROMANTE
If in all the
manifestations of indigenous life nature played as important a role as
revealed in the accounts of the conquistador, if the garden's flowers were the
adornment of both gods and men, the refined motif of both the plastic arts and
the hieroglyphs, they could not be absent in the poetry.
The historical age in
which the conquistadors arrived proceeded precisely from the rain of flowers
that fell on the heads of men at the end of the fourth cosmic sun. The land
avenged its old shortages, and men waved the flags of jubilation. In the
drawings of the Vatican codex, this is represented by a triangular figure
adorned with trellises of plants; the goddess of licit loves, hung with verdant
ribbons trailing to the ground, while seeds burst from above, dropping leaves
and flowers.
The principal material
for studying the artistic representation of plants in America is found in the
monuments of culture that flowered in the valley of Mexico immediately before
the conquest. Hieroglyphic writing offers the most varied and abundant
material. The flower was one of the twenty signs of the days; the flower is
also the sign of the noble and the lovely, and, at the same time, represents
all perfumes and drinks. It also arises from the blood of sacrifice, and crowns
the hieroglyph for oratory. Garlands, trees, maguey, and maize alternate as the
hieroglyphs for places. The flower is painted in a schematic mode, reduced to a
strict symmetry, seen in profile or in the mouth of the corolla. In the same
way, a defined scheme is used to represent the tree: it is here a trunk that
opens in three equal branches crowned with leaves, and there two diverging
trunks that ramify in a symmetrical manner.
In the stone and clay
sculptures there are isolated flowers—without leaves—and radiant fruited trees,
some as attributes of the divine, others as personal adornment or decoration
for utensils.
In the pottery of
Cholula, the background of the pots flaunts a floral star, and on the interior
and exterior walls of the vase run interlaced calyxes. The cups of the spinners
have black flowers on a yellow background, and, on occasion, the flower appears
to be evoked merely by a few fugitive lines.
We also seek the
flower, nature, and the landscape of the valley in the indigenous poetry.
* * *
* *
IV.
But glorious it was to see, how the open
region
Was filled with horses and chariots…
Bunyan, The Pilgrim’s Progress.
Whatever
historical doctrine one professes (and I am not one of those who dream of
absurd perpetuations of indigenous traditions nor place too much faith in
perpetuations of the Spanish), it unites us with the race of yesterday, without
speaking of blood, with the community of effort to dominate our dense and
fierce nature; the effort which is the brute base of history. Much more
profoundly, we are united by the community of quotidian emotion when faced with
the same natural object. The confrontation of human sensibility with the same
natural world cultivates and engenders a common soul. But if one accepts
neither one nor the other—neither the work of collective action, nor of
collective contemplation, let it be conceded that the historical feeling is
part of contemporary life, and that without its glow, our valleys and our
mountains would be like a theater without light. . .
Subscribe to:
Posts (Atom)