Aztlán performs the border space. Its dramatic state is an
ever-evolving product of the collision, separation, and re-engagement
occurring among nations, languages, cultures, and histories. I focus
here on the importance of utterances as forms of
exhibition underneath the representation of space. Rafael
Pérez-Torres suggests that the border, which "represents a
construction tied to histories of power and dispossession," determines
the evolution of ideological configurations. Thus, "the construction
of personal and cultural identity entailed in any multicultural project
comes to the fore in Chicana/o cultural production."
15
Pérez-Torres defines Aztlán as an "empty
signifier," by which he means that Aztlán reflects
"that which is ever absent: nation, unity, liberation."
16
In my view, these "absences" are dynamic--they make themselves
present in the in-betweenness of border space and provide strategies
for individual and collective identity. Thus, Aztlán is marked
performatively by processes of transformation in which time and space
intersect to produce tropes of spiritual decolonization. These tropes
are consonant with ideologies that intersect and often contradict each
other. While Aztlán's ambivalent subjectivity draws attention to
the specific value of a politics of cultural production, it also
represents relations of domination in the discursive divisions between
the First World and Third World, the North and the South, Mexico and
the United States, the dominant and the subordinate.
Like Pérez-Torres, Laura Elisa Pérez defines
Aztlán's discursive spatiality in terms of power relations. She,
however, sees the dialectical forces of "order" and "disorder" (reason and
deviation) as counteracting the systematic politics of domination that
threaten the validity of Aztlán. She discusses mainly Chicana
cultural productions, emphasizing the visual arts, and examines ways
in which Chicana feminists have further altered the "logical" order of
patriarchy and homogeneity. From this perspective, continuously recovering
Aztlán is an act with no borders because, as Pérez explains,
"[W]e occupy a nation that does and doesn't exist."
17
This illogical yearning reflects the traumatic contradictions
of Chicano/a subjectivity, caught among historic, linguistic, and
mythic origins. As the site of creative and political intervention,
Aztlán both signals the heterogeneity of the subject and
authorizes an alternative way of knowing that may offer a fantastic
epistemological system. Aztlán dramatizes and enacts the
complexity of power as a mode of differentiation, a hierarchical
structure, and a system of defense.
This legacy has made us the children of the future as we are positioned in a world that is increasingly becoming like us: of mixed origin and international. I have begun to see the necessity of all three in my own nature. Each figure has an important relationship to my own survival as a Chicana in this time. While the figure in my drawing drops off the trap of facades, what is left is the apparition of their place in her life. The Indian has a wisdom that comes not from highly rationalized and deduced information but from the intuitive and a relationship with nature. The Spaniard appears not as a fierce, heartless European, but as the embodiment of the European rational and cool intellect. The Chicana, honed by adversity, is emerging as the dominant character in this image, as possessor of all three natures, and charged with a power of knowledge. She is no longer fierce but certainly formidable in a quiet way, armed with her ancestral mentors at her shoulders. 18
Thus, Baca portrays mestizaje as embodying spiritual demands that
displace the "national" body and strive instead for an international
and global sense of diversity and community. What she suggests is that
we must now place the Chicana body in its national and international
contexts. This movement from the local to the global is a central part of
Baca's art. Her portable mural, World Wall: A Vision of the Future
without Fear (1987), clearly demonstrates this transitory mood. A
remarkable piece, World Wall centers on issues dealing with
global interdependence, peace, and the end of racism and of gender and
sex discrimination.
19
Baca has said that she intended the work to "push the state of the arts
in muralism so that the mural creates its own architecture. It makes
its own space and can be assembled by any people anywhere."
20
This system of production is highly effective, and helps move Baca's
work across different locations. It marks the performative potentiality
of painting.
For Homi K. Bhabha the "beyond" is the "space of the intervention in
the here and now."
22
According to him, the beyond "touches" the past, recapitulating the
present and imagining the future of human agency. The beyond marks
space and time. The act of going beyond figures the
process of subjecthood performatively, disrupting the grammars of
nationhood and extending its domain to a broader sense of locality,
the transnational. Through its racialized and gendered identity, the
mestiza body transcends
space and time, enacting the site of difference where the discursive
practices of performativity might be imagined. Neither Anglo-American
nor indigenous, the mestiza body troubles the borders of feminist
practices, nationalism, and colonial discourses. These performative
practices, Norma Alarcón explains, "enable both individual
and group Chicana positions previously 'empty' of meanings to emerge
as one who has to 'make sense' of it all from the bottom through the
recodification of the native woman."
23
Alarcón's examination of the native woman not only attempts
to trace the genealogy and legitimacy of the term "Chicana" within the nationalist movement, but also places the formation of
identity and subjectivity as contested paradigms of multiple signifying
practices. Alarcón demarcates, as well, the transnational setting
of a new economy that provokes the dramatic state of identity. In her
view, the subject's migratory conditions "are continuously transformed
into mestizas, Mexicans, émigrés
to Anglo-America, Chicanas, Latinas, Hispanics--There are as many names
as there are namers."
24
Alarcón defines the native woman as the product of an
international economy influenced by the intervention of the
US-Mexican border. She speaks of "new women subjects" who, in their
roles as workers (domestics, cannery workers, field workers),
"find themselves bombarded and subjected to multiple cross-cultural
and contradictory ideologies."
25
As I note in Latina Performance, the particular cross-border
subjectivity Alarcón alludes to provides an opportunity to
examine the US-Mexican border as a cultural and political site through
which new kinds of identities are forged.
26
The body of the native woman does not necessarily assert the presence
of an authentic self because it challenges cultural "purity." The
"native" body's presence in Chicana (and Latina) cultural productions and
critical theory becomes a metaphor for the processes of the political
unconscious. Theoretically speaking, the "political unconscious,"
particularly as noted by Fredric Jameson, proposes in every "text"
(visual, written, or performed) a level of political fantasy which
marks the actual and the potential social relations of "bodies" within
a specific political economy.
27
In this context, this knowledge of the "native" body returns to its
genealogy, cultural identity, and historical origination, resisting the
type of authenticity that performs universal standardization,
thus creating a productive way to eradicate and silence racial
oppression. Trinh T. Minha-ha presents this argument in Woman Native
Other very clearly. In considering authenticity, she rejects the
absolutisms of the "real" self, characterized by the epistemology of
Western metaphysics. To explain the endless interchange that conveys
the typographic conventions of the self, "or that solid mass covered
with layers of superficialities," Minha-ha speaks of authenticity
poetically, in relation to its indeterminacy and indefinite
processes of subjectivity.
28
Rather than an absolute and authentic self, she believes in its logical
displacement and fragmentation. Minha-ha believes in authenticity when
an "'undisputed origin' is prey to an obsessive fear: that of
losing a connection."
29
By separating the "real" from its representation, Minha-ha claims
that the performance of origin follows a clear trail in search of the
"genuine" layer of the self. In her symbolic logic, the ambivalence
of origin remains caught between the "infinite layers" of human
diversity and the postcolonial imagination. Thus, the eternal attempt
to unify the impossibilities of subjecthood becomes the incentive for
shifting oneself out, for blending with space, for becoming space. By
rejecting appearance, the "native
woman" becomes nothing other than representation because her origin is
both mythical and real. The myth requires both legend and a coherent
belief in a given reality. For Alarcón, Anzaldúa,
Baca, and many other Chicana artists and theorists, the discursive
configurations of the native woman alter the space of the authentic
body in the process of confronting the simultaneity of marginality
and privilege. This confrontation attests to imbalances created by the
dislocation of a centered hegemony, influencing the convergence
of new cultural topographies in the process of "borderization" and the
interruption of the dominant.
I Cihuacoatl, Snake Woman, Mujer Serpienta,
of the coiled serpents and severed hearts.
I Cihuacoatl, the shape forms in my mouth as
I emerge from the earth and shed the skin and
scales of my dead ancestors. Don't come too
close, I'm dangerous. They covered me with a
white sheet--chalk white--and they bound my
hands behind my back and I spurted blood from
my severed head, my eyes, my mouth.This is my space. I take these hands, these
eyes and this voice and I rip off the mask
of racism and ignorance. I lick my open
wounds and with my blood and spirit I create
a new universe where there are no borders. 35
Here, the Coatlicue duo creates the "new" native woman as a rebellious
act of cultural translation. Such an act renews the place of origin,
innovating and interrupting the present time in which their bodies
are performing. They disclose the wounds of their permanent exile,
hoping to transcend the abstraction of their colonial and neocolonial
subjectivity. By envisioning "a new universe" without borders, the
Coatlicue women bear witness to the vitality of space and bodies
within and beyond the historical past. The aesthetic motivation and
ideological impulses behind their photography expose the theatricality
of the mestiza body, at least the way they make sense of it.
For the Coatlicue duo, Cihuacoatl's rebellious attitude represents more
than the origin of the "new" native woman. Cihuacoatl and Tlazolteotl
(another deity who sprang from Coatlicue) were disempowered and
given evil attributes during the transformation of Coatlicue's good
spirit, Tonantzin, into the chaste "dark" mother. After the conquest,
Tonantzin/Guadalupe was established as the "good" mother, while Coatlicue
and her female deities Cihuacoatl and Tlazolteotl were rendered into
defiant beasts. They are the transgressors of marianismo
(the cult of the Virgin Mary and her subject position as the mother of
God), imposed by an entrenched Christianity. Thus, as an opposing
force, Cihuacoatl's legacy helps to explain the whore-virgin dichotomy
that has shaped gender relations and sexuality in post-Spanish colonial
sites.
Coatlicue Theatre Company performs Cihuacoatl's rebellious origin as a way
both to vindicate and problematize the context of colonial history. In
their present situation as neocolonial subjects in the United States,
performance artists such as Elvira and Hortensia Colorado and many
Chicana/Latina artists look at the symbols of the indigenous as a form of
resistance and cultural reaffirmation. Consequently, their situation
must be marked from the situation of the dominant because they still feel
caught in some way within systems of colonial subject-production. The
result involves processes in which the body (and knowledge) symbolically
seeks the attainment of decolonization. Thus by embodying the rebellious
deity of the goddess Cihuacoatl, the Coatlicue women not only transgress
tradition but direct attention to the particular formation of subjectivity
constructed as counteractions of colonial history.
Similarly, in "Guadalupe the Sex Goddess," author Sandra Cisneros connects
her own rebellious attitude to the defiant spirit of Cihuacoatl:
Coatlicue, Tlazolteotl, Tonantzin, la Virgen de Guadalupe. They are each telescoped one into the other, into who I am. And this is where la Lupe [short for Guadalupe] intrigues me--not the Lupe of 1531 who appeared to Juan Diego, but the one of the 1990s who has shaped who we are as Chicanas/mexicanas today, the one inside each Chicana and mexicana. Perhaps it's the Tlazolteotl-Lupe in me whose malcriada (brat) spirit inspires me to leap into the swimming pool naked or dance on a table with a skirt on my head. Maybe it's my Coatlicue-Lupe attitude that makes it possible for my mother to tell me, No wonder men can't stand you. Who knows? What I do know is this: I am obsessed with becoming a woman comfortable in her skin. 37
The transgressive spirit Cisneros invokes in this embodiment of
Cihuacoatl, like the Colorado sisters in their Coatlicue convocation,
dislocates the purity and passivity of the Mother of God. This attitude
reflects the affliction, rage, and pure desires of cultural
decolonization and renovation. The transgression within transgression
functions as a way to counteract an oppressive system that has perpetuated
the passive role of women in Christian values and colonial sites. Such a
critical configuration is one of the clearest examples in evidence
of a revisionist interference in contemporary Chicana and Latina feminist
cultural productions. While Cihuacoatl transgresses purity, her body,
as metaphor for the structure of feminism, functions as a self-conscious
act in itself.
From the Chicano nationalist art and theatre movements of the 1960s to
the emergence of feminist queer bodies and discourses, the racialized
configuration of the mestiza is cast in remarkable ways
in Chicana (and Latina) cultural productions. The body and embodiment
of the mestiza as the specter of the native woman underlies
different ideologies, sustains the visibility/invisibility of power
relationships, and supports the power of colonial and postcolonial
discourses. The contradictions embedded in colonialism have shaped the
positioning of the subject caught in the desire for an origin, which is
again implicated by the differences of race (racism) and resistance to
dominant systems of cultural production.
No comments:
Post a Comment